第13章 淫邪瘟疫

“不管他們辦理公事,還是私事,兵器總是不離手。”——塔西陀描繪日耳曼人

※※※

而後李必達低聲對着狄林默快速地說了幾句,狄林默都不敢相信自己的耳朵,因爲對方花了幾萬德拉克馬收買他的事情,確實是很簡單的,這讓他又開始警惕起來,因爲加圖家訓裡寫得很清楚,“不實際的收買千萬別相信。”

李必達當然也看出了這位的心思,就和善地笑了起來,把對方嘴巴上的血跡細心擦乾,而後掏出個埃及綠松石小掛鏈,說“這是托勒密法老特意贈送你的,你現在是法老的心腹死士了,聽我的,把什麼倒黴的家訓給忘記好了,你看看小加圖自己在隆冬就披個無袖的毛料袍子,連腋毛都在寒風裡飄拂,你還指望在他的手下發財?”然後他把掛鏈親手掛在狄林默的脖子上,柔聲說,“而我們,纔不會開玩笑呢!法老很看重你,說事成後你就是埃及宮廷侍衛長,現在我給你取個高貴的名字,叫狄奧圖索斯。”

狄奧圖索斯,這是個什麼節奏?看狄林默陷於迷惘表情,李必達就立即解釋:“替我們做事的人,我們絕不會把其扔在危險當中不聞不問的,你幹完這事後,小加圖的身邊你也不需要呆了,帶着這個項鍊來找我,不管屆時我在埃及,或是在羅馬,或是在任何地方,你去見開麥斯,直接來見我,或者去見法老都行,到時你就做官,年薪五萬德拉克馬。記着,報自己狄奧圖索斯的名字。”

說完,李必達嘿嘿拍了拍那傢伙的肩膀,扔下句“別耍花招,不然你腦袋會掛在蘇布拉區的塔樓上面。我有可失去的,但你沒有。”便從陰暗骯髒的巷子那頭出去了。

大約一個白日刻後,狄林默很殷勤地站在門閽,指引僱傭的廚子往後院走,這時小加圖是背對着他的,所以沒有發覺他臉上的傷痕,但薩博卻注意到了,便淺笑了下,這時恰好小加圖開始提出新的條件,“要我把拍賣移出塞浦路斯島也可以,但我不再替貴軍團請求預算,也不提供任何給養。”

講完,小加圖便洋洋得意地沉浸在勝利喜悅當中,他管家鼻青臉腫的模樣根本沒在意,薩博還是決心演戲演到底,就和塔古斯激烈地討論起來,似乎還有些不同意見的爭執。

大約在傍晚時分,薩博與塔古斯才用完了餐,並與加圖達成了一攬子妥協,離開了尼科西亞的總督府邸,而後薩博對塔古斯說,“按照總司令官閣下的安排,您先返回營地,儘快把兵士的訓練給抓起來,總司令官閣下對我說了,他希望在你的調教下,十三軍團的兵士劍術都能像他那樣精湛。”

塔古斯有些激動地用拳頭打下額頭,而後便騎馬離開了城門。

抱着一些行李的薩博跑到處華美的騎樓下,而後走了進去,披着斗篷的李必達正在那兒等着他,“馬可·安東尼呢?”

李必達起身,帶着薩博往走廊盡頭走,而後在木梯處,爛醉如泥的安東尼正橫在那兒,鼾聲如雷,李必達叫薩博把東西全部都擺開,隨後問都齊了沒有,薩博頷首。

水罐裡的清水,把安東尼從頭淋到了腳,水只顧順着木頭間隙往下掉,安東尼連連咳嗽,大罵起來,李必達便喊了聲,“伊利里亞十三軍團的軍事護民官馬可·高乃留斯·安東尼起立!”

“有。”安東尼用拉丁語的號令回答道,搖搖晃晃站了起來。

“這是什麼?”李必達端起一個暗色的小香料盒,問到。

“這是埃及特產的藥劑,燃燒吸食可以製造美麗的幻覺。”安東尼很清晰地回答。

“這又是什麼?”李必達手裡舉着兩枚像雞蛋的東西,問到。

“這是尼羅河最上佳的鱷魚卵殼,可以讓女人成功地避免受孕。”

“那這又是什麼?”李必達又舉起個長圓形的罐子,問到。

安東尼眯着眼睛,帶着身酒氣看了兩看,隨即回答到:“這是最近在羅馬城裡流行起來的某種催情油,但是我從來都不需要的。”

李必達滿意地點點頭,隨後把東西挨個放入行李匣子中,這三樣東西,第一個是克萊奧帕特拉送的,第二個是她的貼身侍女送的,第三個則是之前從多慕蒳那兒買來的,現在全交由已經十分淡定的薩博捧着,自己開始對醉鬼發佈命令:“馬可·安東尼,我需要你使用這些東西,去幫助我辦成一件任務。”

“爲了獅子旗的榮耀在所不辭!呃!”安東尼差點把喉嚨裡的酒水和半消化的食物給嘔吐出來。

“司令官閣下,那個叫銅焊頭的來了。”過了半個白日刻後,騎樓第三間公寓的薩博扶着帶着藤蔓和盆栽的百葉窗,望着那道木梯說到。

李必達便也伏在百葉窗邊,果然是那個阿謝爾,她容貌煥發,李必達的視力可是頂好的,一眼就看出她使用了香水,來前也一定加了祛毛的工序,根本不像之前在羅德島所見的那副清心寡慾的模樣,更爲直接的是,她披着豔麗的紅色斗篷走上木梯的,這就是羅馬妓女的標準打扮。

“唔,阿謝爾以前果然和克勞狄、安東尼他們廝混很久,所以安東尼發出邀請,她即便有心理鬥爭,但立馬就趕來了。”李必達說完,便和薩博坐在公寓間的長榻上,細心聽着隔壁房間的動靜,因爲安東尼就在那兒。

門響動之後,先是細微而激烈的交談聲,一會兒後就聽到悉悉索索的扒衣服聲音,而後就開始呻吟、叫喚起來,透着比較薄的木板牆壁,不住地朝這個房間鑽。李必達和薩博臉色尷尬,互相對視着,一個想起了波蒂(當然還有其他什麼人),一個想起了娜芙迪迪,便都小聲咳嗽起來,爲了化解這種氛圍,李必達首先發問:

“你和小加圖談的結果如何?”

“恰如您之前所預料的那樣,小加圖在約瑟夫商會的誘導下,願意去外地拍賣出售戰利品,但他還因此拒絕了提供預算和給養給我軍團。”

“嗯,這個倔驢子也有狡猾的一面。”李必達說着,這時那邊阿謝爾像頭母犬般,隨着牀榻的地動山搖,叫聲一浪高過一浪,而安東尼則喊着軍團操練的口令,也是越來越帶勁。

兩人便又沉默了會兒,李必達爲化解更加尷尬的氛圍,就讓薩博把軍團陣圖的草紙拿出來,兩個人靠着牆壁開始研究起來,畢竟馬上要和埃及的軍隊開戰,在陣型操典方面需要很大的改變。

就在兩人談得入巷時,突然牆壁板狠狠地連續被撞擊起來,只把復辟軍司令官靠在上面的腦袋猛地頂了個踉蹌,灰塵飄得他滿頭髮都是,驚恐地扶着長榻扶手,那邊的牆壁還在有節奏地撞着,伴隨着阿謝爾嗚嗚嗚的含糊不清地喊聲,還夾雜着她與安東尼互相對罵,“這臭娘們到底憋了多久了!”李必達用陣圖紙掃了下頭髮,低低罵了起來。

終於,隨着那對男女幾聲不由自主地長呼吸,而牀榻不再發出巨響時,兩人知道旁邊可算是消停了,大概下面安東尼要和那妓女邊吸食迷幻劑,邊談些條件了,便挨靠了牆壁板上,準備聽要緊話語。

結果突然牆壁板又猛烈搖晃起來,司令官大人又被落了一頭一臉的灰塵,氣得他要破口大罵了,這安東尼要你套取個情報,你這麼賣命幹嗎?但這次搖晃的部位不同,剛纔應該是安東尼舉着阿謝爾靠在牆壁上猛頂的,所以司令官大人剛纔是隔着木板,被阿謝爾的臀部撞到的;這次方位明顯偏上,看來是阿謝爾被安東尼從後背猛鑽,耐不住用雙手抵着牆,好支撐着不倒下。

薩博也連連點頭,看來也看出了兩次鏖戰,決戰點的不同。

於是兩人又一起搖搖頭,將陣圖拿着,坐到那頭的長榻上繼續討論了。

大概大半個夜晚刻後,牆壁板纔算避免了被撕裂的命運,結束了劇烈的動搖,下面就是安東尼說了什麼,阿謝爾似乎便喘着粗氣便低聲應答,沒多久木梯道響動,李必達與薩博貼着百葉窗,看來那個銅焊頭阿謝爾頭髮凌亂,匆忙地連紅斗篷都沒敢帶,兩條腿像合不攏似的,扶着木梯把手,一讓一讓地慢慢走了下去,看來是被折騰到位了。

“看來淫邪瘟疫成功了,這下就安心了。薩博,我們明日便返回軍營,準備立起冬營和營市,着手來年埃及的遠征。”李必達急忙把行李拾掇拾掇,就開始準備離開。

“其實我有個問題很不解,爲什麼您要安排這一切,請問和十三軍團或者征戰埃及有關聯嗎?”

李必達聽到這個疑問,想了想,直接說,“不,沒有,因爲我只想報復加圖而已。”

薩拉米斯港外面的山坡上,李必達站在彼處,看着沿着蜿蜒山路負戴裝具拉練的步兵大隊,便問薩博“冬營立營的事情安排如何?”

“一切順利,這兒氣候條件非常優越,根本不像貝桑鬆地區那麼寒冷陰溼,在貝桑鬆我們只能砍伐樹木立起營寨,若是使用石頭的話,沒多長時間就被腐蝕了。而在這兒,有豐裕的石材和泥灰,兵士們的冬營就像座小型城市般牢固宜居。另外,戰利品因爲我們是折價出售的,所以現在已經告罄,取得的軍資也足夠支撐接下來的戰爭了。現在軍團兵士在百夫長們的訓導下,也開始擯除了族羣間的隔閡,開始聯合訓練了。”李必達聽完後欣慰地拍拍薩博的肩膀,他知道他的部衆是天南海北,有西班牙人,有高盧人,有克里特人,有塞浦路斯人,有拉丁人,有達爾馬提亞人,武器戰術都是五花八門,能統一接受拉丁語的號令,能互相配合做出操典動作,已經是很難得了,薩博、塔古斯他們應該吃了很多的苦。

“對,既然冬營並需要因爲抵禦寒潮而閉營,那麼這段時間的訓練就辛苦諸位了,馬上我們面對的埃及軍隊可不像之前的塞浦路斯軍那麼羸弱,而且我知道現在埃及國君阿奇勞斯(貝奈尼基已委任這位當了共治法老,與自己分享王國統治權)也是位名將,千萬不要大意,不然我們都得葬身在滾滾黃沙裡。”李必達耐心地訓話完了後,與各位將佐互相行禮,最後說了句“等到來年三月的秩序女神節時,我們要在法老面前舉辦盛大的點閱儀式,以壯陣容,旋即渡海出征!”

“這是什麼,點閱儀式?”在旁邊記錄的薩博有點摸不着頭腦,便好奇地詢問到。

“沒錯,在法老的寶座前,我們要依次舉辦步兵大隊隊列行走,騎兵的搏擊戰,還有艦隊和騎兵炮的操演訓練。”

這倒是個新鮮玩意兒,那邊的佩特涅烏斯與安東尼居然笑了起來,大概是想說有必要在那個孱弱無能的法老面前,展示軍團的武威嗎?“當然有必然,你們都得用心細緻地去做,要知道現在的軍資是法老特意撥出帑幣出來的,要讓他理解錢掏得值得嘛。”

這話說的倒是沒錯,於是大家也都理解總司令官的一片苦心了,特別是佩特涅烏斯舉拳表示,他一定要在冬營期間,將十三軍團打造成爲支精兵,就宛如阿喀琉斯的長矛那樣無堅不摧。

傍晚時分,李必達出現在薩拉米斯的宮殿裡,這座擁有七個馬廄,四個獵苑,三十多處排污溝,五個廚房,滿是名貴花卉的大型建築,本是大表哥所有,現在稍作改造,便成了吹笛者的駐蹕地,雖說他將大部分錢財都慷慨地贈予十三軍團權作軍資,但花起零頭的幾百個塔倫特起來,那是毫不手軟,很快他的宮殿正廳裡的名貴擺設與樂師僕役是越來越多,大有回亞歷山卓前,誓言要將所有金錢蕩盡的氣概。

“親愛的李必達烏斯你知道嗎?我那個忤逆的大女兒,因爲要修建豪華的殿堂,外加支付她奢侈的新婚費用,居然擅自將埃及稅收增加了三成,現在已經激起兵變和暴動了。”沒想到,在每個餐幾有十三道佳餚,數十名舞娘樂師伴隨招待的宴會上,吹笛者居然會好意思批判貝奈尼基起來。

“是這樣嗎!”李必達切開一個塞滿紅寶石般的迦太基石榴的小鵪鶉的肚皮,砸吧着嘴也很高興地回答道,“那麼便請陛下等待冬營結束,就會有更大的驚喜了。”

尼科西亞小城,在兩道山脈的阻隔之中,即便是冬季也是異常溫暖的,田野裡綻放着平淡而舒心的色彩,而之前的總督小加圖,要特意離開此城,迫不及待地回羅馬城述職去了,對於共和派而言這個農神節可謂喜事頻頻:不但小加圖兵不血刃地奪取了塞浦路斯島,而且西塞羅也得到了龐培將軍的幫助,自流放地歸來了。

“公民們迎接我回來的隊伍從羅馬城界一直排到布林迪西,他們是手並手把我擡入城中的!”西塞羅的來信全然不乏自我吹噓的成分,此君身處順境就忘乎所以,而身處逆境則舉止失措,據說他返回羅馬城的第一件事,就是動員願幫助自己的共和派元老,帶着武裝奴僕前往卡皮托兒山的朱庇特神廟,搜剿克勞狄安放在此處的各種文件,行省的財務賬簿,元老院議事的阿庫塔原本,外帶許多國家或私人的政治信件,全部被西塞羅取了出來,一把火燒得乾乾淨淨,克勞狄的黨徒在威風凜凜的“前流放犯”西塞羅面前不堪一擊,作鳥獸散。

“我要把邪惡的克勞狄在羅馬執政歲月(凱撒前去高盧,西塞羅與小加圖在外顛簸,龐培不問世事,而兩位執政官等於尸位素餐,所以這兩年城內的實際執政者就是無冕之王克勞狄)的痕跡,不管是正義的還是非正義的統統抹殺掉,這纔是最好的報復。”西塞羅在信件裡繼續得意洋洋地說道,“看吧,那個煽動暴民的傢伙現在已經躲起來,但我要像抓捕下水道老鼠那樣把他搜出來,而後以其人之道還治其人之身,在民會上公開審判他,或者就地把這個惡棍給殺死!”

事實上,前來尼科西亞送行的李必達手中,也握着克勞狄的信件,“加圖和鷹嘴豆鼻子反攻倒算啦,親愛的養父你在哪?我在卡託皮爾山的賬簿文件全被西塞羅焚燬,很多能庇護我的把柄都喪失,我怕待到小加圖凱旋羅馬,本人的性命和榮譽堪憂,養父請務必對我施以援手——您最愛與最愛您的小巴布敬上”

李必達回信寬慰說,請代我向美麗的克勞狄婭與富麗維亞問好,關於這事但可放心,我已做好萬全之策,到時候挽救你的人,必然是小加圖,想不到吧。

尼科西亞城門外,小加圖的車隊綿延很長,因爲三千五百塔倫特的運輸是個很大的項目,他外甥布魯圖統一規劃,事先打造了數千個堅固的木櫃,每個木櫃底部綁上大軟木,陸運和海運都很方便安全,即便船隻沉沒也能漂浮起來不至沉底,每個木櫃各自裝載二塔倫特又五百德拉克馬的金銀幣,浩浩蕩蕩,從尼科西亞朝港口處進發,準備再送上船運走。

“尊敬的總督閣下,馬上喀西約的艦隊不會爲我出征埃及所用了嗎?”站在城門前,盛裝送行的李必達微笑着低頭諮詢小加圖。

小加圖無奈地說,非常抱歉,喀西約的船隻必須要護送這些戰利品(當然還有約瑟夫商會的一億塞斯退斯的額外贊助)返回共和國的首都。

“我很羨慕,這麼多的錢財,一定會在來年讓您的岳父費裡帕斯當選新執政官的,或者說您岳父現在就已經是了,不過還需要點小小債務償清。”李必達尖銳的語氣讓加圖感到很不愉快,沒錯,他妻子瑪西亞來信說,自己父親已經成功排除了三巨頭黨人的干擾,登上了首席執政官的寶座,我們貴族共和派就要時來運轉了,但也爲此花費了極爲龐大的競選資金,所以加圖的這一大筆錢,除了按照規定要上繳部分去國庫外,其餘地確實要在填補在政界留下的窟窿,所以需要大量的錢,這點他和凱撒都無法例外,即便兩人立場相左。

“那麼,您究竟。”小加圖有些不耐煩,他馬上就要啓程,而這位歸化人將軍老是喋喋不休,諷刺挖苦。

“哦,不,請不要介懷,我早該定位準確了,我們軍團現在只是個空番號罷了,共和國沒有承認我們這些邊緣孩子,您外甥要我去向法老而不是協和神殿要預算。所以,我很羞愧地去向法老乞求了,一個共和國的將軍去向異國君主乞求,即便有損國格,但總算要來些許塔倫特的賞賜,就用這些錢改善了下兵士的裝具、武器,讓他們能有過冬的布料,和行軍用的鞋子,總督您根本不用去關心他們,所以還是讓喀西約的艦隊護送您回羅馬好了,說不定還有個偉大的凱旋式在等着您,而我們則把留在薩拉米斯港的船隻修繕下,也是能渡海的,起碼不會那麼容易葬身海底餵魚。”李必達這番話說的又刺耳又尖酸,倒惹得小加圖與布魯圖面紅耳赤起來。

最後小加圖說,“來年春季出兵時,喀西約是會返回薩拉米斯,運載十三軍團去埃及的。”難得他口頭上還承認了十三軍團的存在,隨後便跨上了馬匹離去了,布魯圖則有些不好意思地走上來,朝李必達伸手道,“雖然在公義上我倆各自爲敵,但私下裡還是朋友,對不對?”

“這是自然,替我向美麗的波西婭問好,春季暖和後我就寫信給波蒂,讓她回羅馬城探望,聽說波西婭的身體不是很好。”李必達不冷不熱地握住布魯圖的手,說到。

“唔,農神節前,我也會替你去探望凱撒的母親和妻子的,捎帶你誠摯的問候,只可惜你的女人與孩子在米蘭。”布魯圖點點頭,鬆開了手便也騎上馬背,朝着北方的街道走去。

接下來在李必達身旁騎馬走過的是喀西約,他對着自己詭秘地笑了笑,只是說了句,“來年再見。”

在車隊的最後,坐着神色各異的狄林默與阿謝爾,他倆也要跟隨着小加圖回去,本來加圖是希望穆納久斯陪伴着自己,順帶掌管賬簿,但是卻被心有怨恨的穆納久斯一口回絕。

因爲就連李必達也看出來,穆納久斯是加圖家族的庇護民,在忠心方面是沒任何問題的,但也正是如此,當小加圖爲了給其他人留下自己“從來都是公正無私”印象時,竟然不讓穆納久斯之前前往塞浦路斯島,而是讓坎耐迪斯伴隨布魯圖去索取錢財與賬簿,這讓他異常傷心和惱火,覺得庇主既不喜愛他,也不信任他。

第17章 當面之敵第1章 軍團女匠師第25章 孿生軍團的“譁變”第5章 布魯圖的困惑第17章 安置第9章 山道上的廝殺第10章 六軍團與六軍團第7章 受命第6章 萬王之王的決意第19章 尤莉亞的來信第27章 分贓第31章 遺孀分配第27章 不相離棄第15章 優拉貝拉的降服第26章 真相第8章 前哨之戰第3章 謀劃第10章 克拉蘇的宴請第27章 繒彩的路第12章 時雨第14章 賽里斯使節第3章 春風得意第8章 血之河第32章 新幣第16章 堅守第18章 正面與迂迴第1章 拒婚第20章 安東尼婚禮第18章 藉資第2章 馬略與尤利烏斯法第10章 帕福斯之圍第7章 埃提烏斯的詛咒第24章 吹笛者的遺囑第10章 白城之變第20章 通往烏爾紹之路第14章 消失的龍第27章 決死戰第13章 出軍第28章 整編第18章 水時計第8章 彈壓祭壇第14章 小加圖出現第26章 分疆裂土第29章 代理指揮第29章 海洋蠻族第13章 公敵第23章 非法進行的戰爭第25章 半稅徵收令第32章 候選人第16章 小豔后的圖謀第16章 絞殺第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第5章 翁與婿第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第4章 末路第33章 持重第9章 星夜·皇宮·夢第13章 軍心歡動第15章 maxima第10章 龐培的伏兵第15章 點閱第11章 少凱撒第21章 墨丘利大神廟第24章 小雷神第13章 與女王的再會第8章 分進合擊第9章 圖裡努斯到來第22章 凱爾特戰車第22章 勾當第14章 小加圖出現第13章 公敵第19章 強越第31章 遺孀分配第14章 賽里斯使節第34章 卑言甘語第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第9章 山道上的廝殺第10章 白城之變第6章 敗訊第30章 拳頭與石碑第11章 卡拉第16章 山丘第31章 石頭落地第13章 公敵第2章 鬥劍第19章 戰俘成軍第17章 布魯圖的骨殖第15章 角蝰和蝮蛇第23章 血宴第14章 絞刑和安東尼第29章 KORYKOS第2章 新候選人第18章 水時計第12章 引誘第18章 克勞狄婭預言術第4章 宴會上的西塞羅和喀提林第3章 春風得意第8章 分進合擊第9章 恫嚇第9章 一觸即潰
第17章 當面之敵第1章 軍團女匠師第25章 孿生軍團的“譁變”第5章 布魯圖的困惑第17章 安置第9章 山道上的廝殺第10章 六軍團與六軍團第7章 受命第6章 萬王之王的決意第19章 尤莉亞的來信第27章 分贓第31章 遺孀分配第27章 不相離棄第15章 優拉貝拉的降服第26章 真相第8章 前哨之戰第3章 謀劃第10章 克拉蘇的宴請第27章 繒彩的路第12章 時雨第14章 賽里斯使節第3章 春風得意第8章 血之河第32章 新幣第16章 堅守第18章 正面與迂迴第1章 拒婚第20章 安東尼婚禮第18章 藉資第2章 馬略與尤利烏斯法第10章 帕福斯之圍第7章 埃提烏斯的詛咒第24章 吹笛者的遺囑第10章 白城之變第20章 通往烏爾紹之路第14章 消失的龍第27章 決死戰第13章 出軍第28章 整編第18章 水時計第8章 彈壓祭壇第14章 小加圖出現第26章 分疆裂土第29章 代理指揮第29章 海洋蠻族第13章 公敵第23章 非法進行的戰爭第25章 半稅徵收令第32章 候選人第16章 小豔后的圖謀第16章 絞殺第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第5章 翁與婿第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第4章 末路第33章 持重第9章 星夜·皇宮·夢第13章 軍心歡動第15章 maxima第10章 龐培的伏兵第15章 點閱第11章 少凱撒第21章 墨丘利大神廟第24章 小雷神第13章 與女王的再會第8章 分進合擊第9章 圖裡努斯到來第22章 凱爾特戰車第22章 勾當第14章 小加圖出現第13章 公敵第19章 強越第31章 遺孀分配第14章 賽里斯使節第34章 卑言甘語第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第9章 山道上的廝殺第10章 白城之變第6章 敗訊第30章 拳頭與石碑第11章 卡拉第16章 山丘第31章 石頭落地第13章 公敵第2章 鬥劍第19章 戰俘成軍第17章 布魯圖的骨殖第15章 角蝰和蝮蛇第23章 血宴第14章 絞刑和安東尼第29章 KORYKOS第2章 新候選人第18章 水時計第12章 引誘第18章 克勞狄婭預言術第4章 宴會上的西塞羅和喀提林第3章 春風得意第8章 分進合擊第9章 恫嚇第9章 一觸即潰