十一、續命化石

大自然給這裡鋪上了一張黃色的地毯,龜裂的大地彷彿歷經風霜後老人臉上的皺紋,那麼清晰、深刻,又那麼無奈和哀傷。四面卻是一絲風都沒有,靜悄悄地更增加了孤獨恐懼的感覺,甚至還有一點氣悶。

空氣和太陽一起燃燒,周圍爲數不多的灌木都已經枯死,軟弱無力地垂下了枝條,龜裂的大地上也有着很多枯黃的野草,匍伏在一塊塊被撕裂的土地上,靜靜地等待着這早來的夭亡。

這是一個燃燒的世界,偶爾傳來一聲無所預知的怪叫,劃破了這沉沉的寂靜,那長長的尾音滯留不散,聲音裡包含着死亡的恐懼和生存的艱辛。

四個人已經是兩天沒吃東西,水也只剩下了一點點,但現在還不到最後的關頭,唯一的一罐牛肉罐頭當然也不捨得先吃。

“Why can't we see any animals?(爲什麼都看不見有動物?)”布萊特有氣無力地**着。

“Plants are dead, how can there be animals coming!(植物都死光光了,怎麼可能還有動物過來!)”高曉飛一步三顛地走着。凱麗扶着他的腰,有氣無力地往前走。

問天走在最前面,吃力地揮了揮手:“Cheer up! If we don't find food and water today, we'll all starve here tomorrow!(打起精神來,如果今天還找不到食物淡水,我們明天就會全部餓死在這裡了!)”

“There is nothing here but cracked earth!Where can I find food?(這裡除了龜裂的泥土,什麼都沒有!去哪能找到吃的?)”

“This should be a large lake similar to lop nur, dried up because of the broken flow, the lake bed dried up, the plants died, the animals did not dare to come!(這裡應該是一處類似於羅布泊一樣的大型湖泊,因爲斷流而乾枯,湖牀乾裂,植物都死光了,動物自然也不敢來了!)”

“老大!我們在這種鳥不拉屎的地方能找到食物嗎?”

“那總得找啊!難道你願意躺下來等死嗎?”

“好餓啊!”高曉飛仰天長嘆,有氣無力地喊道,“蒼天哪!請施捨我一碗餃子吧!”

“Hey, what are you crying for?(喂,你又鬼哭什麼?)”布萊特側頭問了一聲。

“I have no ghost to cry, I just want to eat dumplings!(我沒鬼哭,我只是想起吃餃子了!)”高曉飛有氣無力地苦着臉嘆息道,“I used to like dumplings best!(我以前最喜歡吃的就是餃子了!)”他側頭看了看布萊特,“What am I talking to you about? You haven't.(我跟你瞎說什麼?你又沒吃過。)”

“Who says I haven't eaten?(誰說我沒吃過了?)”布萊特只感到肚子一抖,抽了幾抽,頓時就增加了飢餓感,連忙用手揉了揉肚子,垂頭喪氣地說道,“Chinese dumplings, I've had... Once.(中國的餃子,我也吃過……吃過一次。)”

“How does it taste?(好吃嗎?)”

“Good is good, very good! It's just too much skinning!(好是好吃,非常好吃!就是……就是剝皮太麻煩了!)”布萊特有氣無力地說。

高曉飛愣了半晌,好一會才反應過來他所說吃餃子剝皮的原因,一時間就來了精神,忍着笑一本正經地胡說八道:“A fool! Who told you to peel dumplings?(傻瓜!誰告訴你吃餃子要剝皮的?)”

“What do you say?(那你說,該怎麼吃?)”

“Should be to eat skin vomit a pit just to good.(應該是吃皮吐核纔對好不好)。”

“Damn it.(我靠。)”布萊特甩着手罵道,“How come no one told me right then?Harm I even dumplings excrement all eat down!There's nothing left over!(怎麼當時就沒人跟我說……說明白了?害得我把餃子屎,全部都吃下去了!還吃得一點不剩!)”

“哈哈哈哈!”高曉飛和凱麗一齊捧腹大笑,又笑得趴倒在地上;連問天也忍不住回過頭來看着他們笑。

問天看着他們的情景笑道:“You will think what you want, you will hear what you believe, it is not the outside world that scares us, but our hearts.(你要什麼就會想到什麼,信什麼就會聽到什麼,讓我們恐懼的,不是外面的世界,而是我們的內心。)”

“Ouch! Dead laughing! I can't walk! I can't walk!(哎喲!笑死了笑死了!走不動了,真走不動了!)”高曉飛和凱麗笑得坐倒在乾裂的泥土上,還是忍不住一個勁地笑。

布萊特看見他們笑得趴在地上,也禁不住軟綿綿地躺了下去,莫名其妙地問道:“What are you laughing at?(你們到底笑什麼?)”

高曉飛有氣無力地說:“We... We laugh at you to eat dumpling excrement all.(我們……我們笑你把餃子屎全吃了。)”

“Don't I know how to eat? The next time... I'll get it next time.(我不是不懂吃嗎?下一次……下一次肯定就懂了。)”

“哈哈哈哈!”高曉飛和凱麗又一齊捧腹大笑,笑得情不自禁地在地上翻滾着。

問天也忍不住一邊笑,一邊坐了下來。

休息了一會,問天又催促道:“No more sleep. Get up.(不能再睡了,快起來。)”他走過來把高曉飛和凱麗先拉了起來,又把布萊特也拉了起來,扶持着他向前走去。

“Uncle! I can't walk, really can't walk!(叔叔!我走不動了,真的走不動了!)”

“老大!我也走不動了!”

“You have to walk if you can't.(走不動也得走。)”問天指着前面不遠處,“See?There was a high ground ahead, and wherever we went, we opened cans and ate beef.(看到了嗎?前面有一處高地,我們走到那裡,就開罐頭,吃牛肉。)”

“Open cans and eat beef.(開罐頭,吃牛肉。)”

“Go to high ground and eat beef. Eat beef.(走到高地上吃牛肉,吃牛肉。)”三人聽得吃牛肉,又來了精神。

可人已經被餓得連腦袋都恍惚起來了,看着前面近在眼前的高地上,生長着一片已經枯萎的灌木叢,卻是越走越遠的感覺,怎麼走都走不到。

“老大!先把牛肉罐頭吃了再走吧?真走不動了!”

“快到了,到了馬上就吃。”問天同樣也是有氣無力。

“我們……恐怕是走不到了!”

“能走到,說說笑話,就有精神了。”

“可是現在笑不出來了!”

四個人相互扶持着,走在龜裂成一塊塊似臉盆大小的幹泥土上,一步一步地艱難行走。

突然間,只聽得腳下“波”的一聲輕響,似是什麼東西噴了上來,其中的一點濺到了問天的臉上。

“老爸!還有多遠,我也走不動了!”凱麗軟綿綿地依偎在高曉飛的身上。

“到了,就快到了。”問天回答着,伸手摸了摸臉上。“泥巴?溼泥巴?”他口中喃喃自語,放開了布萊特的手。

“Uncle! Is it here?(叔叔!是不是到了?)”布萊特站立不穩,軟綿綿地倒在地上,但口中還在說,“Ready for the beef?(可以吃牛肉了吧?)”

問天驚異地回過頭來,走過去踩了踩剛纔踩過的幹泥塊,喊道:“等一會。凱麗!把刺刀給我。”

“老大!你是不是要開罐頭了?”高曉飛扶着凱麗一齊轉過身來。

“開你個頭。”問天又喊道,“凱麗!把刺刀給我。”

他拿過刺刀,對着龜裂的縫隙中插了下去,用力一撬,把一塊幹泥巴撬了起來,下面的泥土還是乾燥無比。

“老大!你在挖什麼?”三人一齊靠了過來,但誰都不知道他到底在挖什麼。

“我在挖吃的。”

“都乾裂成這樣了,怎麼會有吃的啊!仙女!老大已經被餓瘋了!怎麼辦?”高曉飛哭喪着臉嘆息。

“你別胡說八道。”凱麗輕輕地在他的肩膀上打了一下。

問天看見在幹泥土下有着一個似筷子般粗細光滑的小孔,心中一喜,加快速度挖了下去,當挖到十七八釐米左右時,泥土開始顯得有點兒潮溼起來。

“老大!這是有水嗎?”高曉飛喜出望外。凱麗和布萊特也都是精神一振,同樣靠了過來。

隨着問天的雙手慢慢地把泥土挖出,洞裡出現了一團用溼泥巴結成的泥球,像一個用泥土做成的繭殼。四個人都驚異地睜大了雙眼,一眨不眨地看着泥球,但卻不知泥球的下面又會是什麼?

問天高興得哈哈大笑,看了看他們三個,指着泥球問道:“And guess what?(你們猜,下面會是什麼?)”

高曉飛、凱麗和布萊特一齊搖了搖頭。

“If I said, there's a fish down there, and it's a big fish, would you believe it?(如果我說,下面有一條魚,而且還是一條大活魚,你們信不信?)”

三人又一齊搖頭。

“老大!我們知道你也好餓了,可也不至於餓到出現了幻覺,餓到說胡話了吧?”高曉飛哭笑不得地嘆道。

“Uncle! This is the plot of the Arabian nights.(叔叔!這是《一千零一夜》裡的故事情節。)”

問天哈哈大笑,用刺刀輕輕挖開泥球,卻是一團用分泌物加泥土做成的繭殼,裡面都是溼溼的泥漿狀。把刺刀放下去一攪動,只聽得泥漿一陣激烈的翻滾,竟真的鑽出了一條魚來。那條魚竟有一米多長,有點像一條在中國常見的塘角魚或娃娃魚。

高曉飛、凱麗和布萊特一齊都被驚得目瞪口呆,都不太想信地張大了嘴巴合不攏來,但那卻又確確實實是一條魚,一條鮮活的魚。

高曉飛伸手去抓,驚呼道:“It's a fish, really a fish, an extended version of the tangerine.(是魚,真的是魚,加長版的塘角魚。)”凱麗也歡呼着過來捉魚。

“Amazing! Uncle! Your magic, can you do it again?(太神奇了!叔叔!你這魔術,能再變一次嗎?)”布萊特驚愕地說。

“Okay, here's another one.(好,給你再變一次。)”問天哈哈一笑,又低頭在龜裂開的泥土面上尋找了一會,在相隔不到三米的地方,以同樣的手法,又挖出了一條同樣大小的魚。

三人驚異萬分,激動得歡呼大叫,竟然忘記了肚子餓,都圍上來要接着挖魚。問天尋找了兩處地方,又挖出了兩條大魚。

問天也禁不住大笑:“Aren't you hungry again? Come on, roast the fish.(現在肚子又不餓了嗎?趕緊的,快烤魚去啊。)”

WWW •Tтkā n •C○

四個人各自捉起一條魚,興高采烈地跑到了那片高地上,用乾裂的泥塊圍了一個竈臺,砍了幾條枯樹枝,點起了篝火烤魚。

每個人吃了一條烤魚,又開始慢慢地恢復了狀態,頓覺精神煥發,渾身充滿了力量。

布萊特摸了摸肚子,伸出舌頭舔了舔嘴脣,似乎還在回味無窮,又伸手抹了抹嘴巴,感嘆道:“At last we've had enough, and we're back again!(終於吃飽了,我們又一次起死回生了!)”

高曉飛說道:“Not enough to eat, you have only one worry;If you eat enough, you will have countless troubles.(沒吃飽,你就只有一個煩惱;吃飽了,就會有無數個煩惱了。)”

布萊特道:“Cut, full what trouble?(切,吃飽了還有什麼煩惱?)”

高曉飛笑道:“A person's inner world should be rich, if there is no trouble, no melancholy, no pain, is absolutely a fool.(人的內心世界應該是豐富的,一個人如果沒有煩惱、沒有憂鬱、沒有痛苦,絕對是一個傻瓜。)”

“You're the fool.(你纔是傻瓜。)”

高曉飛也抹了抹嘴巴,感嘆道:“In this world, there is no such thing as a barrier that can't be crossed, only a barrier that can't be crossed.(這世上本來就沒有過不去的坎,只有過不完的坎。)”

凱麗一時間也被他們的鬥嘴逗笑了,側頭問道:“老爸!你是怎麼知道這地面下有魚的?而且還是在這麼幹旱的地裡。”

布萊特跟着高曉飛學習了幾天的中文,已經能聽懂一些日常用語,也能夠說幾句簡單的話了,似乎是聽明白了凱麗這句話的意思,也側頭問道:“This is too wonderful, so dry and cracked land can also have live fish?Good magic!It's really amazing!(這也太奇葩了,這樣乾旱龜裂的土地下居然也會有活魚?好神奇!真的好神奇啊!)”

高曉飛笑道:“This Africa, after all, is an amazing place.(這非洲嘛,本來就是一個無比神奇的地方。)”

“But this is also too unnatural!(可這也太不符合常理了吧!)”

“Right! Is not too scientific, really not scientific!(對!是不太科學,真的不科學!)”

問天笑道:“This kind of fish is called lungfish, I have seen its information, but I did not expect to meet here, more did not want to rely on them to change our lives!(這種魚叫肺魚,我曾經看過它的資料,可我也沒想到會在這裡遇上,更沒想過要靠它們來換我們的命!)”

高曉飛笑道:“Lungfish, if it weren't for them, we'd be a wreck!(肺魚,要不是它們,我們差點就變成廢人了!)”

問天慢慢地解釋道:“Lungfish get their name from their bladders.The bladders of lungfish are much like the lungs and can be used for gas exchange.For most fish, the bladders help the fish rise or sink to enhance balance, while breathing is done through the gills.What makes lungfish special is that they can breathe not only through their gills but also through their bladders.This allows the lungfish to survive for a long time without water.When a river dries up completely, it burrows in bed mud and lies dormant for half a year or more during the dry season, completely out of water and even alive in the air.This strange fish in hibernation, they will be on dry ground, with secretions cocoon wrap the body, and then sleep, until the rainy season when the river flooded out again, this kind of don't eat not to drink to sleep can continue for months, even years, is known as a "living fossil" in organi** and biosphere, their higher than dinosaurs degress, has four hundred million years of history, distribution in Africa, Australia, South America of fresh water.(肺魚之所以得名,主要在於它們的鰾。肺魚的鰾構造很像肺,可以進行氣體交換。對於絕大多數魚類而言,鰾的作用主要在於幫助魚上浮或下沉,增強平衡性,而呼吸則通過鰓來完成。而肺魚的特別之處就在於,它不僅能通過鰓來呼吸,也能通過鰾來呼吸。這使得肺魚可以在沒有水的環境下,也能存活很長一段時間。河流完全乾涸後,在河牀淤泥中鑽洞,以休眠狀態度過長達半年或更久的乾旱季節,可以完全脫離水,甚至還可以在空氣中存活。這種魚奇特之處在於夏眠,它們會在枯水時鑽入地下,用分泌物將身體包裹作繭,然後沉睡,直到雨季河牀氾濫時再鑽出來,這種不吃不喝的睡眠狀態能持續數月,甚至數年,被生物界譽爲‘活化石’,它們比恐龍輩分還要高,有四億多年曆史,分佈於非洲、澳洲、南美洲的淡水中。)”

高曉飛笑道:“This is definitely the sleep champion of the animal kingdom!(這絕對稱得上是動物界的睡眠冠軍了!)”

布萊特不可思議地感嘆道:“This African lungfish can sleep for years without eating or drinking in the dry mud.(不吃不喝,在幹泥地裡就能睡幾年,這非洲的肺魚也太神奇了吧!)”

凱麗恍然大悟:“Come to think of, I also once saw the data of lungfish, but just can't remember in a moment!Originally a Marine fish, lungfish rely on their thin limbs to move out of the same square as their hands and feet, or to move from hand to foot like a dog.They have two sets of respiratory systems: gills in the water, lungs on shore, and a simple primitive lung (bladder) through which air can be exchanged.(我想起來了,我也曾經看到過肺魚的資料,可就是一時之間想不起來了!肺魚原本就是一種海洋魚,全靠那細細的四肢完成搬遷,既能走出和手同腳一樣的方陣,也能像狗一樣手**替前進,被科學家認爲是破解‘水生動物進化到陸生’的關鍵。它們有兩套呼吸系統,平時在水裡用腮呼吸,上岸就用肺呼吸,還擁有一個結構簡單的原始肺(鰾),通過口中細管可以進行氣體交換。)”

問天笑道:“Lungfish can generally how long a metre long, and lungs with the human body as long as the same, under drought conditions, it will be in mud drilling a hole 20 centimeters, the body into a ball, made cocoon shell, secretion and the soil to protect their delicate body, reduce moisture loss, then leave a **all air vents, breathe through maw, began a long sleep, earn by the original fat, sleeping until the next rainy season.(肺魚一般都能長一米多長,而肺跟身體就差不多一樣長。在乾旱情況下,它會在淤泥中鑽一個二十釐米深的洞,將身體縮成一個球,用分泌物加泥土做成繭殼,保護自己嬌嫩的身軀,減少水分流失;隨後會留一個小通風口,通過鰾呼吸,開始漫長的睡眠,以原有脂肪維生,一直昏睡到下個雨季。)”

凱麗接着又說:“In ancient times, the lungfish was once a resident of the ocean. By the middle and late devonian, it began to march toward the land, into the freshwater environment and eventually became a freshwater fish.The earliest representative of lungfish is the two-finned fish of the middle devonian, which once flourished and multiplied in large Numbers from the late devonian to the carboniferous.At present, only a few specialized representatives are left in the equatorial regions of Africa, Oceania and South America, which can be said to be a kind of living fossil!(遠古時期,肺魚曾經是海洋中的居民,到了泥盆紀中後期,它開始向陸地進軍,進入到淡水環境中,並最終成爲淡水魚。肺魚最早的代表是泥盆紀中期的雙鰭魚,在地球晚泥盆世至石炭紀曾經比較繁盛、大量繁殖。現在只有極少數特化的代表在非洲、大洋洲和南美洲的赤道地區遺留下來,可以說是一種活化石!)”

問天又笑道:“It is said that in some remote villages in some parts of Africa, people often dig mud to make mud bricks. Unfortunately, lungfish often hide in the mud and get plastered on the wall. When the rain comes and the mud bricks get wet, lungfish can escape.(據說,在非洲一些地方的偏遠山村,人們常常挖泥製成泥磚,常有不幸的肺魚躲在泥地裡被糊上牆。當雨水來臨,泥磚被淋溼之後,肺魚才得以逃脫,所謂屋外下雨,屋內下魚。)”

“Africa, is really a place full of wonderful!(非洲,真是一個處處充滿着奇葩的地方!)”布萊特搖着頭攤開雙手,聳了聳肩膀。

“哈哈哈哈哈!”四個人忍不住哈哈大笑。

問天笑道:“Since the god so care for us, today will not leave, we go to dig fish, stock food, tomorrow to start.(既然上天這麼眷顧我們,今天就不走了,大家一起去挖魚,儲備糧食,明天再出發。)”

高曉飛哈哈大笑:“原來中國人以前所說的深挖洞,廣積糧就是這麼來的。”

布萊特聳聳肩膀笑道:“Dig fish? That's a new word!(挖魚?這可是個新名詞!)”

問天砍了四條粗一點的樹枝削尖了,四個人一齊行動,在乾旱龜裂的湖牀上挖魚。挖到下午時分,竟挖了幾十條的肺魚出來,陸續捉到了一處,用刺刀砍成了三段,用樹枝串起來烤。

日近黃昏,厚重的雲霧盤踞在天空,夕陽只剩下了一點點的空隙,迸射出一條條絳色的霞彩,靠近地平線的太陽,像一團快要熄滅的火球。

四個人圍着篝火,說說笑笑地在烤着魚,肺魚的身上很多粘呼呼的分泌物和泥土,但經火一烤就凝結了,用樹枝一撥就掉了下去。大家談笑風生,渾然忘記了早上差點被餓死在這片土地上的情景。

“Brett! What are you baking? Burnt!(布萊特!你烤的什麼東西?烤糊了!)”高曉飛吸了吸鼻子。

“Swim bladders. I'm baking swim bladders,(魚鰾,我在烤魚鰾,)不是東西。”布萊特舉着樹枝上串的魚鰾在高曉飛的眼前晃盪了一下,用中文說出了後面的四個字。

“That's something, too.(那也是東西,)中國話:東西。”

布萊特莫名其妙,學着用中文說:“這個,也叫東西?”

高曉飛點了點頭,隨手拿過一塊幹泥巴,說道:“This could also be called:(這個也可以稱爲:)東西。”

“哦。”布萊特點了點頭,脫下來一隻鞋子,用中文道:“這個,也叫東西?”

“Right! It's called a thing, but it stinks. Move it. Move it.(對!這也叫東西,但你這東西臭死了,拿開拿開。)”高曉飛把他的鞋子推開,指着旁邊的揹包說,“These can be called things, a lot of things can be called things.(這些都可以稱爲東西,很多的物品都可以稱爲東西。)”

布萊特似乎明白了,指着自己的鼻子用中文說道:“我也是東西。”又指着高曉飛,“你也是東西,我們都是東西。”

問天和凱麗忍不住大笑。

“No, no, no.(不不不。)”高曉飛哭笑不得,連忙按下了他的手,用英文解釋道,“You can listen to me. In Chinese, the word 'thing' not only means direction, but also refers to objects. For example, table, chair, TV set, glasses and other objects can be called 'thing'(你好好聽着,在中國話中,‘東西’這個詞,不僅僅只是表示方向,更多的時候指的是物品,例如桌子、椅子、電視機、眼鏡等物品,都可以稱爲東西,但有生命的人和動物,就不能用‘東西’來表示了。)”

布萊特茫然,挨着腦袋喃喃地說道:“In Chinese, things are called things, but living animals can not be called things, such as insects, birds, beasts, people and so on.(中國話把物品稱爲東西,但是有生命的動物就不能稱東西,例如蟲、鳥、獸、人等等。)”他突然一拍雙手,“I see.(我明白了。)”又指着自己說,“Man is not a thing, so,(人類是不能稱爲東西的。)”他一轉中文,“所以,我不是東西,你自然也不是東西,我們都不是東西。”

“我去。”高曉飛瞬間崩潰,“你纔不是東西。”

布萊特更是莫名其妙,聳着肩膀攤開雙手,疑惑地看着高曉飛問道:“那你是什麼東西?”

“哈哈哈哈哈……”問天和凱麗一齊捧腹大笑。(未完待續)

十八、黑夜驚魂三、海上追擊三十、俠骨神針十五、仙女花環十、重見天日二十、生死魔潭二十、生死魔潭七、修羅煉獄十一、續命化石二十六、物種報復十二、亡命天涯四、虎口脫險五、奇葩戰場十二、亡命天涯八、吸血蝙蝠二、長空搏弈二十三、死亡危機二十三、死亡危機七、修羅煉獄二、長空搏弈二十一、魑魅山魈七、修羅煉獄二十、生死魔潭十、重見天日一、浩海風波二十五、原始戰疫二十四、逆行使命三、海上追擊十五、仙女花環十二、亡命天涯三、海上追擊二十八、死神詛咒三十一、生死存亡二十九、帝花之秀十六、地獄入口八、吸血蝙蝠二十四、逆行使命二十三、死亡危機十九、狂暴巨獸三十、俠骨神針十、重見天日十三、狂野非洲二十二、骷髏部落十、重見天日二十九、帝花之秀二十四、逆行使命一、浩海風波二十二、骷髏部落二十七、幽谷毒王二十、生死魔潭二、長空搏弈十七、烈火紅鸛二十九、帝花之秀十一、續命化石二十七、幽谷毒王十二、亡命天涯八、吸血蝙蝠二十三、死亡危機四、虎口脫險十四、自然密碼五、奇葩戰場三十一、生死存亡二十二、骷髏部落十七、烈火紅鸛七、修羅煉獄二十八、死神詛咒二十一、魑魅山魈十二、亡命天涯二十二、骷髏部落十一、續命化石十、重見天日十一、續命化石八、吸血蝙蝠九、絕境逃生三十、俠骨神針十五、仙女花環十七、烈火紅鸛四、虎口脫險二十六、物種報復十一、續命化石二十四、逆行使命四、虎口脫險十七、烈火紅鸛二十五、原始戰疫三十、俠骨神針五、奇葩戰場十三、狂野非洲十三、狂野非洲十三、狂野非洲七、修羅煉獄十二、亡命天涯二十九、帝花之秀十二、亡命天涯十五、仙女花環二十一、魑魅山魈八、吸血蝙蝠五、奇葩戰場
十八、黑夜驚魂三、海上追擊三十、俠骨神針十五、仙女花環十、重見天日二十、生死魔潭二十、生死魔潭七、修羅煉獄十一、續命化石二十六、物種報復十二、亡命天涯四、虎口脫險五、奇葩戰場十二、亡命天涯八、吸血蝙蝠二、長空搏弈二十三、死亡危機二十三、死亡危機七、修羅煉獄二、長空搏弈二十一、魑魅山魈七、修羅煉獄二十、生死魔潭十、重見天日一、浩海風波二十五、原始戰疫二十四、逆行使命三、海上追擊十五、仙女花環十二、亡命天涯三、海上追擊二十八、死神詛咒三十一、生死存亡二十九、帝花之秀十六、地獄入口八、吸血蝙蝠二十四、逆行使命二十三、死亡危機十九、狂暴巨獸三十、俠骨神針十、重見天日十三、狂野非洲二十二、骷髏部落十、重見天日二十九、帝花之秀二十四、逆行使命一、浩海風波二十二、骷髏部落二十七、幽谷毒王二十、生死魔潭二、長空搏弈十七、烈火紅鸛二十九、帝花之秀十一、續命化石二十七、幽谷毒王十二、亡命天涯八、吸血蝙蝠二十三、死亡危機四、虎口脫險十四、自然密碼五、奇葩戰場三十一、生死存亡二十二、骷髏部落十七、烈火紅鸛七、修羅煉獄二十八、死神詛咒二十一、魑魅山魈十二、亡命天涯二十二、骷髏部落十一、續命化石十、重見天日十一、續命化石八、吸血蝙蝠九、絕境逃生三十、俠骨神針十五、仙女花環十七、烈火紅鸛四、虎口脫險二十六、物種報復十一、續命化石二十四、逆行使命四、虎口脫險十七、烈火紅鸛二十五、原始戰疫三十、俠骨神針五、奇葩戰場十三、狂野非洲十三、狂野非洲十三、狂野非洲七、修羅煉獄十二、亡命天涯二十九、帝花之秀十二、亡命天涯十五、仙女花環二十一、魑魅山魈八、吸血蝙蝠五、奇葩戰場