托爾一行在尼奧爾德的帶領下,在遠海里尋找勒斯島的蹤跡。
這座虛無縹緲的島嶼不知在何方,尼奧爾德一行在一望無際的汪洋裡漂泊了三天三夜依然沒有覓得任何訊息。
這時候托爾便開始變得急躁起來,他不斷將自己的右腳踢向海面,來表達他對當前狀況的不滿。
“托爾,你不要着急。”尼奧爾德說,“越是着急越容易出問題,阿斯加德可不是一天建成的。”
“可是我們在這海上一望無際,赫爾墨斯非得說他的法杖告訴他海面上有一座島嶼。我們按着赫爾墨斯的指示走了半天還是什麼都沒看見。”
“托爾,如果你是一位聰明的神明,你應該相信這位高貴的神明,因爲他的指示正好是我想告訴你們的,勒斯島是一座虛無縹緲的島嶼,它可能在任何地方。”
“那我們總不能就這樣找吧?”托爾說道。
“我想到了一個辦法。”奧裡克說,“埃吉爾路過的地方都會降下濃霧,那麼我們只要往濃霧方向去找就行了。現在尼奧爾德走在最前面,爲我們祓除了濃霧,但同時也祓除了找到埃吉爾的信息。所以尼奧爾德應該走在最後面。”
“好辦法,你又一次發揮了人類的聰明智慧。”
諸神表示了對奧裡克想法的認同,於是尼奧爾德離開了他的鐵槳,一個人走在離奧裡克和其他神明一里之後,他們又走了一會兒,濃霧出現了。
由於有尼奧爾德在他們後面,所以他們並不懼怕濃霧。他們在霧裡穿行。直至鐵槳抵達了岸。
埃吉爾早已警戒起來,所以整個勒斯島的邊界都有一些死屍守護。這些死屍曾經是乘船路過荒海的遊客和漁民。
他們的船被埃吉爾和瀾拖向深海,他們就溺死在了海底。
瀾本性暴戾,所以這些死者不僅要獻出自己的財寶爲瀾慶賀,還要向瀾獻媚,於是他們爲瀾和埃吉爾守衛島嶼。
瀾雖然是一位女神,但是她卻有着妖怪的一樣的面容和身材,她和魚一樣兩頰上長着鰓,又和人一樣胸膛內長着肺,她既可以使用肺呼吸,也可以使用鰓呼吸。
更爲獨特的是,她可以嚼碎勒斯島上一種名叫凌亂的草,並將凌亂草的毒氣通過她的鰓釋放出來。
這種毒氣人神鬼共懼,但是瀾卻可以不受此毒的侵擾。
所以,瀾已經嚼過了勒斯島上過半的毒草,她積蓄着凌亂草的毒氣,企圖用噴出的毒氣將奧裡克一行殺死。
奧裡克和神明們剛剛上岸的時候,瀾就收到了訊息,她快速來到奧裡克一行面前,所有的死屍都跟在她後面,她趁奧裡克一行立足未穩,便將凌亂草的毒氣吐向了奧裡克。
奧裡克不知道那毒氣是什麼東西,所以他只是用手撥開。
但是走在最前面的奧裡克已經吸入了毒氣,身後的赫爾墨斯本來想提醒他但是還沒來得及。
“大家小心,這個女神吐出的氣有毒。”赫爾墨斯說着,便用法杖放下一道屏障,那毒氣竟破不了赫爾墨斯的屏障。
當瀾意識到她的毒氣並不能攻破這屏障時,瀾便節節後退。那些死屍則衝在了前面,在諸神各顯神通之下,那些死屍便再次倒下了。
奧裡克一行一直追上了瀾的腳步,這時候埃吉爾已經在瀾的身邊。
他拿着他的黃金大錘將赫爾墨斯佈下的屏障擊破,那毒氣順着埃吉爾的兄弟卡里的風吹入到托爾的軀體內。
“我想你們中毒了。”赫爾墨斯說,“托爾,你和奧裡克中毒了,其他人務必小心。”
“我好的很呢!”
托爾言出必行,他想用實際行動證明他沒有中毒,於是托爾一個前空翻衝向了埃吉爾。
埃吉爾雖然看起來垂垂老矣,但是他像托爾一樣力大無窮。
雙方單打獨鬥二十多個回合,埃吉爾的黃金錘架在了雷神之錘的上面,托爾盡力格擋着。
托爾原本精力充沛,但是突然他身體開始顫抖,冷汗沁出額頭。
埃吉爾的黃金錘瞬時砸了下來,尼奧爾德用鐵槳接住了黃金錘,不至於讓錘子砸在托爾的頭上。
赫爾墨斯扶回托爾,這時候奧裡克也向地上倒去,被一旁的緒任克斯扶住了。
“英明的尼奧爾德,收回你的憤怒,我們的英雄中毒了,需要迫切的醫治。”赫爾墨斯說,“你不要一個人前去,反倒受了那心術不正的夫妻的戕害。”
尼奧爾德聽見這話便收槳回來,讓奧裡克和托爾躺在他的槳上,衆神離開了勒斯島。
他們在海面低空飛翔,最終停留在了一座荒島上。托爾和奧裡克開始嘔吐,逐漸感到呼吸困難。
不一會兒,兩人的心臟又開始絞痛,沒多久,竟昏死過去了。赫爾墨斯用盡法杖的魔力也無法將二人喚醒。
正當衆神一籌莫展之際,阿斯客勒庇俄斯從空中降臨,說道:“我奉偉大的太陽神阿波羅之命,前來救助爲凌亂草毒氣所傷的神明。”
“阿斯客勒庇俄斯,你來了。”赫爾墨斯第一次展露出無法言表的喜悅,“你來了他們就有救了。”
“不,並沒有這麼簡單。”阿斯客勒庇俄斯說,“我只能確保現在他們不死,但真正能拯救他們的是一種長在海洋裡的浮萍七葉草,它們沒有根莖,靠着海洋裡的養分存活。這種浮萍七葉草和彩虹顏色一樣,每片草葉都擁有一種顏色,它與凌亂草相剋,可以醫治凌亂草的毒氣。”
“這種草要在哪裡去找呢?”緒任克斯焦急的問道。
“美麗的女神,你不要慌張。這種草生長在寒冷的海洋裡,一般與一種形狀像黑武士頭盔的黑色水母生活在一起。你們需要派一個熟悉海洋的人前去尋找。”
“那就我去吧!”尼奧爾德說,“這裡沒有人比我更熟悉海洋了。”
“可以的,魁梧的神明。但是你只有三天時間,如果你三天回不來,他們依然會死在荒島上。”
“我快去快回。”於是尼奧爾德踩着鐵槳,向北邊的海洋飛去,但他不確信,是否能找到這種藥草。