第2章 .墨丘利之神

只見那畫報上,畫的是一個頭戴一頂插有雙翅的帽子,腳穿帶翼的飛行鞋,手握一杆魔杖的信使。

祖明和朗費羅看着婻茜畫的圖,幾乎同時說出了名子:“墨丘利。”

“對,那幾塊水晶般透亮的寶石,也就是我說得那個墨丘利哲人之石。”婻茜點頭稱是。

“我們學校旁邊,大藥店門頭上,就是這個纏繞兩條蛇形手杖的標誌。”朗費羅用手指着信使手中的那杆魔杖。

“這不是羅馬神話中爲衆神傳遞信息的使者裘比特和瑪亞的兒子,是醫藥、旅行者、商人和小偷的保護神,同時也是水晶的本物倡導者。”祖明說着轉念又道:“沒想到你的繪畫功夫也很出色啊。”他注視着那幅非常神似的速寫。

“這不算什麼啦,我還有一本畫集專冊呢,那裡面都是我畫的美圖,從二歲開始一直到現在。”聽到祖明的讚美,婻茜的心情更加地高漲起來。

她指着那飛行中的信使說道:“對於寶石的偏愛,從理論和學術上,可以歸結到我特別推崇的這位奧林匹斯山的尊神利,通訊和媒介之神。他化名爲託思,成爲寫作的發明者。依據卡爾榮格對鍊金術象徵的研究,他又化身爲‘精神墨丘利’,而代表了個體化原則。”

說到這。她微笑了一下:“你們看。墨丘利那長着有翅膀的腳,騰空展翅時,是多麼地輕盈,機敏靈活,善於審時度勢啊!他自由輕巧地在衆神之間、神人之間、宇宙法則和個體命運之間、自然力和文化形式之間、世界客體與全部思維主體之間建立了關係。爲了支持對文學地建議,我們還能選擇更好的保護者嗎?”

“哈哈……我們的婻茜小姐什麼時候變得這麼文學起來,但我實在搞不懂,這跟你說得寶石有什麼必然的聯繫嗎?”祖明看着眼前這位神彩飛揚的英國少女,心中對她產生了一種無可名狀的感覺。

“當然有啦。”細脖子看了一眼祖明,針對婻茜的話接口道:“就古人而言。在心理學和占星術之間,在秉性、氣質、衆行星和星座之間的聯繫中,看到了微觀與宏觀的反映,對於他們來說,墨丘利的品性是最不確定、最爲多變地,一如那捉摸不定的寶石一般。”

朗費羅對於這方面的研究。似乎和他在機械操作系統中顯現出的卓越才能,不相上下。他繼續着自已的論述:“但是,從更爲寬廣的觀點來看,受到墨丘利影響地氣質,傾向於交流、商業和機動靈活,就好比一顆寶石的價值。這和農神影響下地氣質形成對照。農神的氣質看起來就顯得憂鬱、傾向於靜觀和孤寂。”

他拿起畫報,仔細端詳着上面畫的墨丘利:“從古代起,人們就一直認爲農神氣質適宜於藝術家、詩人和思想家。看來的確如此。當然。如果某些人士沒有強烈地傾向於內省、對現實世界感到不滿意、傾向於一連數小時、數天忘掉自已,並且全心凝望着靜止不動的、沉默地文字,那麼文學就不會存在。”

“哎呀,不得了,今天是怎麼了,獨獨把我這個文字人排擠在外,大談闊談起所謂地人之內在與文學修養起來,你乾脆把它變爲寶石文學得了,那夠藝術吧。”祖明在旁大傷其神:“還有什麼高見,眼鏡(祖明對細脖子的暱稱),你不仿統統都說出來,到要評之一評,論之一論。”

“嘿嘿,你還不要不服。我在這方面,曾今專門有過一段時期的研究,甚至超迷到廢寢忘食地地步。”朗費羅毫不隱諱地說道:“特別是對星象學什麼的,我特感興趣。”

“哦!”婻茜和祖明這時一起都朝向了他。

只聽他興致勃勃地說道:“這個墨丘利,其實就是水星的別名,諢號寶石。在傳統占星學中,墨丘利代表人類發達的語言中樞神經系統,也代表基於

息技術而導致的媒介傳遞,尤其是新聞業和印刷行業星以人的影響程度不同,導致人的智力程度的不同,因爲人,進行智力活動依賴的主要是語言,也就是文字所表達的口頭含義。”

說到這,朗費羅端起手邊的茶水,咪了一口又道:“因此,我們可以在現代傳媒中,看到愈來愈多的這位墨丘利的影子,從每天社交場所裡,傳來的一句笑話或口頭禪,到下午電視中充滿誘惑與吸引力的電影配音,到人的歌唱和演講,再到對語言傳遞的特殊辨認系統,這個墨丘利像塞壬的歌聲一樣無處不在。”朗費羅口若懸河地好一派長篇大論。

“水星在金屬象徵中代表水銀,也就是變化不定、敏感、易揮發的事物。那麼,照你的推論下去,水星在占星學中的意義絕不僅僅是說話和寫作,它同時也被認爲是商業和情婦的代名詞嘍。”祖明向他提出了一個等同於相對論的問題。

“沒錯,因此,關於爲什麼商業中充滿了語言的狡猾善變,彌散着背信棄義的謊言以及情婦又多嘴嚼舌。這一切都不是偶然的,它彷彿都是水星的化生說道。

“關於這點我們不必去追究了吧,據分析家研究統計,的確,受水星影響程度重的人普遍智力發達,可能是發達的語言神經系統,給智力帶來的先天營養和有利的手段。”祖明從另一個角度肯定了朗費羅的說法:“水星正如文學中所說的那樣,它代表了必需的迅捷和快速,如信使般日行萬里的傳遞,如墨丘利展翅般輕盈,這些都無疑是爲文學插上了最綺麗和充滿朝氣的翅膀,稱它爲寶石文學一點不爲過。”

“但是,也恰如我們這位墨丘利的命運一樣,由於快速,它往往成爲多變災難的前兆。正如寶石能給人帶來厄運一般。”婻茜映射着截住了他倆的話題:“在我看來,這位文學和語言尊神的命運,是早就註定了的。

“怎麼講。”祖明和朗費羅又一起凝注於這個桀驁不馴的女孩臉上。

“你們想,在一個強大的神經中樞系統中,‘墨丘利’這個人性化的信使,還是一個不得不爲生存而芶活的手段。因爲還有另一種代表強烈自我命運的武爾坎存在,(在羅馬神話裡,墨丘利代表共振,大衆信使;武爾坎代表聚焦,存在於個體意識之中。他們是神生兒子。)他們即相互依賴,又互爲獨立,密不可分。在全球範圍內的共振中,對於墨丘利,還有一種強大的,自我專注與分裂式的精神存在,那就墨丘利的兄弟答道。

“你的意思是說,代表着共振一方的墨丘利,充其量不過是一種高度發達的語言耀斑系統,而非人所能掌控的全部嘍。”朗費羅似乎有種被打擊的受傷感,但他不得不承認,任何事物,包括婻茜用墨丘利之神來映射寶石的價值,它們都是具有兩面性的。是對立的統一。

“雖說墨丘利和武爾坎這兩個孿生兄弟都是神話裡的人物,是人們臆想出來的,用於假設已知或未知領域裡的某種現狀。但從星象學來說,它們的確是個未知而難解的密。”祖明擡頭,從寬大的車窗裡向外面極遠的星空望去。

“比如水星的表面熾熱,但內部卻由冷冰的結晶體和岩石構成,它是太陽炙烤下最寂寞難耐的一顆星,因爲在太陽的最強照射下,水星儼然是一個凍結黑暗的地獄。這顆行星爲什麼在如此的難以忍受中,卻令人難以置信的高速運行,並帶來了人類最重要的神經系統智力,這讓我想到了卡夫卡的《塞壬沉默》。在天使看來,也許正是這種殘酷,解釋了墨丘利文學的命運,揭示了寶石文化的真正涵義,敏捷,快速、逃逸。卻又無處不在。”

這時,車廂外忽然傳來一陣輕輕的叩門聲。

第30章 .英雄所見略同第44章 .方尖碑第22章 .移動寺廟第24章 .借屍還魂第15章 .佛本是善第19章 .拴住太陽的地方第52章 .孵化所第17章 .陰差陽錯第4章 .不死鳥第17章 .極地之光第18章 .道聽途說第22章 .吃人坑第6章 .黃金頭骨第16章 .黑刀第28章 .黃金賭城第2章 七賽鞭第9章 .舞動的經幡第11章 .遠渡第21章 .羊皮地第7章 .絕路逢生第23章 .弩張第24章 .借屍還魂第28章 .紅塵有愛第29章 .大力神第1章 .英格蘭第18章 .證據第27章 .波賽東之廳第29章 .黃金無價第18章 .跳神第13章 。靈光帶路第14章 .暗渡陳倉第17章 .經幢下的輝煌第5章 .飄過的嘆息第13章 .潛入基地第19章 .費爾班的古墓第47章 .神奇的方尖碑第25章 .詭計第11章 .遠渡第53章 .女王的告白第35章 .異形鱷魚第29章 .黃金無價第8章 .圖拉真市場第37章 .地下陵墓第27章 .索瑪第6章 .黃金頭骨第33章 .地獄之門第8章 .圖拉真市場第18章 .證據第50章 .海涯之戰第34章 .調虎離山第13章 .海上鑽塔第24章 .借屍還魂第27章 .會說話的圖騰第3章 .威爾士大教堂第7章 .因禍得福第20章 .拜拜了您,教授第29章 .大力神第2章 .墨丘利之神第5章 .飄過的嘆息第47章 .神奇的方尖碑第3章 .隱密的山洞第8章 .奇特的神殿第3章 .威尼斯狂歡節第19章 .你的地盤我做主第16章 .黑刀第13章 .採野果的小姑娘第17章 .陰差陽錯第6章 .黃金頭骨第4章 .哲人之石第45章 .方柱上的寶貝第4章 .哲人之石第7章 .山窮水盡第30章 .英雄所見略同第14章 .最後的魔咒第20章 .拜拜了您,教授第4章 .哲人之石第13章 。靈光帶路第50章 .海涯之戰第8章 .色達第10章 .褪色的照片第25章 .鮭魚之鄉第9章 .古堡與狗第54章 .最後的決戰第23章 .謎中之謎第16章 .米切爾教授第18章 .漏網之魚第5章 .三重門第26章 .圖騰柱第14章 .敵強我弱第5章 .飄過的嘆息第40章 .埃及第20章 .漂動的屍發第12章 .朗基奴斯之槍第11章 .遠渡第19章 .費爾班的古墓第3章 .金龍攪尾第18章 .空中花園第3章 .隱密的山洞第10章 .褪色的照片第15章 .佛本是善
第30章 .英雄所見略同第44章 .方尖碑第22章 .移動寺廟第24章 .借屍還魂第15章 .佛本是善第19章 .拴住太陽的地方第52章 .孵化所第17章 .陰差陽錯第4章 .不死鳥第17章 .極地之光第18章 .道聽途說第22章 .吃人坑第6章 .黃金頭骨第16章 .黑刀第28章 .黃金賭城第2章 七賽鞭第9章 .舞動的經幡第11章 .遠渡第21章 .羊皮地第7章 .絕路逢生第23章 .弩張第24章 .借屍還魂第28章 .紅塵有愛第29章 .大力神第1章 .英格蘭第18章 .證據第27章 .波賽東之廳第29章 .黃金無價第18章 .跳神第13章 。靈光帶路第14章 .暗渡陳倉第17章 .經幢下的輝煌第5章 .飄過的嘆息第13章 .潛入基地第19章 .費爾班的古墓第47章 .神奇的方尖碑第25章 .詭計第11章 .遠渡第53章 .女王的告白第35章 .異形鱷魚第29章 .黃金無價第8章 .圖拉真市場第37章 .地下陵墓第27章 .索瑪第6章 .黃金頭骨第33章 .地獄之門第8章 .圖拉真市場第18章 .證據第50章 .海涯之戰第34章 .調虎離山第13章 .海上鑽塔第24章 .借屍還魂第27章 .會說話的圖騰第3章 .威爾士大教堂第7章 .因禍得福第20章 .拜拜了您,教授第29章 .大力神第2章 .墨丘利之神第5章 .飄過的嘆息第47章 .神奇的方尖碑第3章 .隱密的山洞第8章 .奇特的神殿第3章 .威尼斯狂歡節第19章 .你的地盤我做主第16章 .黑刀第13章 .採野果的小姑娘第17章 .陰差陽錯第6章 .黃金頭骨第4章 .哲人之石第45章 .方柱上的寶貝第4章 .哲人之石第7章 .山窮水盡第30章 .英雄所見略同第14章 .最後的魔咒第20章 .拜拜了您,教授第4章 .哲人之石第13章 。靈光帶路第50章 .海涯之戰第8章 .色達第10章 .褪色的照片第25章 .鮭魚之鄉第9章 .古堡與狗第54章 .最後的決戰第23章 .謎中之謎第16章 .米切爾教授第18章 .漏網之魚第5章 .三重門第26章 .圖騰柱第14章 .敵強我弱第5章 .飄過的嘆息第40章 .埃及第20章 .漂動的屍發第12章 .朗基奴斯之槍第11章 .遠渡第19章 .費爾班的古墓第3章 .金龍攪尾第18章 .空中花園第3章 .隱密的山洞第10章 .褪色的照片第15章 .佛本是善