【原文】
沅弟左右:
接信知弟目下將操練新軍,甚善甚善!惟稱欲過江,斜上四華山紮營,則斷不可。四華山上帶蕪湖,下逼東樑,若一兩月不破此二處,則我軍無勢無趣①,不得不退回北岸矣。
弟軍欲渡,總宜在東梁山以下,採石太平一帶,如嫌採石形勢太寬,即在太平以上渡江,總宜奪柱關,佔內河江面爲主,餘昨言妙處有四:一曰隔斷金陵蕪湖之氣,二曰水師打通涇縣寧國之糧路,三曰蕪湖四面被圍,四曰擡船過東霸,可達蘇州,尤妙之小者耳。
又有最大者,金柱關可設釐卡,每月進數五六萬,東霸可高釐卡,每月亦五六萬,二處皆系蘇皖交界,弟以本省之藩司,抽本省之釐稅,尤爲名正言順,弟應從太平關南渡,毫無疑義,餘可代作主張,其遲速則仍由弟作主耳,西樑上下兩岸,從三山起,至採石止,望弟繪一圖寄來,至要至要!(同治元年四月實六日)
【註釋】
①無勢無趣:指失去軍勢、軍心。
【譯文】
沅弟左右:
接到信後,知道弟弟眼下準備操練新兵,很好,很好。只是說要過江,斜上四華山紮營,則決不可以,四華山上逼近蕪湖,下逼近東樑,如果一兩月內不攻破這兩處,那我軍沒有勢沒有趣,不得不退回北岸。
弟弟的部隊要渡江,適宜在東梁山以下,採石、太平一帶,如果嫌採石下形勢太寬,便在太平以上渡江,總要適宜攻奪金柱關,佔內河江面爲主,我昨天說妙處有四點:一是隔斷金陵、蕪湖的氣勢;二是水師可打涇縣、寧國的糧路;三是蕪湖四面被包圍,四是擡船過東霸,可到達蘇州,更是大妙中的小妙。
又有件最大的事,金柱關可設釐卡,每月可收入五、六萬,東霸可設釐卡,每月也可收入五、六萬,兩處都是蘇、皖交界,弟弟以本省的藩司,抽本省的釐稅,尤其是名正言順的,弟弟應該從太平關南渡,毫無疑義,我可以代作主張,但或遲或早,由你作主。西樑上下兩岸,從三山起,到採石止,希望弟弟畫一幅圖來,至要至要!(同治元年四月初六日)